très...très...euh... Index du Forum très...très...euh...
Forum de l'hypokhagne 812, parteg d'idées, de plans....c'est vrai que tout seul on est mieux...
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Latin

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    très...très...euh... Index du Forum -> très...très...euh... -> très...très...euh...
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Oslohypokhagneux


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 27

MessagePosté le: Dim 29 Jan - 12:12 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Vous avez des problèmes? Posez vos questions ! Débutants ou confirmés !
_________________
IN NOMINE VARAE


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Dim 29 Jan - 12:12 (2012)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Oslohypokhagneux


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 27

MessagePosté le: Jeu 2 Fév - 18:16 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Salut à tous,

Bon j'ai égaré le sujet de DS des latins heures débutant. Pouvez vous me l'envoyer par mail en me le scannant? Ou le poster tout simplement là Smile merci d'avance ! Seulement le thème !  Rolling Eyes
_________________
IN NOMINE VARAE


Revenir en haut
Mayon


Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2012
Messages: 32

MessagePosté le: Ven 3 Fév - 22:01 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Dsl pas de scanner sur Lyon, seulement chez mes parents et je ne rentre pas... Par contre, comment as-tu fait pour perdre juste le thème ? C'était sur la meme page...^^ bisous

Revenir en haut
Oslohypokhagneux


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 27

MessagePosté le: Sam 4 Fév - 09:54 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

ba non, j'ai pas les deux, mais c'était juste pour le travail que l'on avait à faire pour vendredi ^^ Mr. Green
_________________
IN NOMINE VARAE


Revenir en haut
Mayon


Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2012
Messages: 32

MessagePosté le: Sam 18 Fév - 11:26 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Hello,
juste besoin d'un petit coup de pouce concernant la traduction d'un ablatif absolu.
Je suis dans le cours des débutants. Dans le livre (nouvelle édition) c'est p146, la dernière phrase du C de TRADUIRE.
Elle dit "Quondam denique, eo dormiente, medicus (quidam) in triclinium irrupit, dente principi exempto." 
C'est simplement les 3 derniers mots qui me posent problème, je n'arrive pas à leur donner un sens.
Merci d'avance pour votre aide et bonnes vacances à tous !  Cool


Revenir en haut
Florent


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 5

MessagePosté le: Dim 19 Fév - 13:59 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Salut Smile
Alors j'ai une proposition à te faire, mais j'en suis pas convaincu donc dis moi ce que t'en penses:
dente -> ablatif / principi -> datif / exempto -> participe passé du vb eximo = ôter (je l'ai trouvé dans un dico sur internet)
Donc ça ferait qqch comme : la dent ayant été arrachée au prince -> après qu'il eut arraché la/une dent au prince (comme un participe passé exprime une antériorité dans un ablatif absolu)
T'en penses quoi ?


Revenir en haut
Oslohypokhagneux


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 27

MessagePosté le: Dim 19 Fév - 14:33 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Cela semble bon ce que dit Florent, cependant, je ne comprend pas pourquoi le datif ? Un ablatif absolu doit tout avoir ) l'ablatif comme l'indique son nom...
_________________
IN NOMINE VARAE


Revenir en haut
Mayon


Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2012
Messages: 32

MessagePosté le: Dim 19 Fév - 20:04 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

ça me semble bon aussi bien que le sens général reste un peu étrange (pourquoi on lui a pporterait une dent pendant qu'il dort ? un genre de présage.. Ils sont fous ces Romains !!!!). 
Alex : Pour le datif "principi" je suppose que c'est parce que lorsqu'on enlève quelque chose c'est toujours à quelque chose ou à quelqu'un donc eximo impliquerait un datif. Il me semble que dans l'ablatif absolu le sujet, ses attributs, épithêtes, apposés + le verbe (participe) sont à l'ablatif, pas le reste.
Thanks guys  Laughing


Revenir en haut
Mayon


Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2012
Messages: 32

MessagePosté le: Jeu 23 Fév - 15:17 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Pour traduire : "Mater sollicita erat de filia ad coniugale consortium petita." (leçon 12 exo 6 p160 sur mon édition), cela vous semble-t-il trop éloigné d'en arriver à : "La mère était agitée à cause des nombreuses demandes en mariage qu'avait reçues sa fille." Si c'est trop loin du texte, avez-vous autre chose à me proposer ?
A l'origine j'avais traduit en mot-à-mot comme ça : "La mère était agitée au sujet de sa fille demandée en vue de la communauté conjugale." mais ça n'a pas vraiment de sens.
Merci !


Revenir en haut
Oslohypokhagneux


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 27

MessagePosté le: Ven 24 Fév - 17:54 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

leçon 12 n'est pas, à apprendre pour le cc blanc je crois ???.  "La mère avait été tourmentée à propos de sa fille qui recherchait (en vue d'=ad) une communauté conjugale"
Je verrais plutôt ça comme ça. Sollicita erat est un +que parfait passif. qu 'en penses tu ?
_________________
IN NOMINE VARAE


Revenir en haut
Mayon


Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2012
Messages: 32

MessagePosté le: Ven 24 Fév - 18:27 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

peut-être, il me semble que j'y avais songé au début puis que j'y ai renoncé. Ceci dit "qui recherchait une communauté conjugale" ça ne veut pas dire grand chose nan plus :/ c'est correct d'un PDV grammatical mais on ne comprend pas vraiment, c'est surtout ça que je cherche.
Pour le concours blanc il ne faut pas apprendre le voc de la leçon 12, ni la 4° déclinaison mais certains points comme subj. imparfait et plus-que-parfait et le cum+subj


Revenir en haut
Béatrice


Hors ligne

Inscrit le: 04 Fév 2012
Messages: 4
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Ven 24 Fév - 18:39 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Ta traduction me semble un peu éloignée Marion. Est-ce que ça ne suffirait pas de dire : "La mère était inquiète au sujet de sa fille, qui avait été demandée en mariage." ?
En fait, Alex aussi a raison en traduisant par un plus-que-parfait passif, vu qu'on n'a pas de contexte, c'est pas possible de dire si "sollicita" est employé en adjectif ou en participe (parfait passif). Par contre, "petita" est aussi un participe parfait passif donc c'est la fille qui est demandée/recherchée et pas l'inverse Very Happy !


Revenir en haut
Mayon


Hors ligne

Inscrit le: 29 Jan 2012
Messages: 32

MessagePosté le: Ven 24 Fév - 19:25 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

En effet je crois que je suis arrivée à la même conclusion que toi pour "sollicita erat", 2 options. Merci pour ta traduction, c'est bien de me ramener sur Terre sinan je pars trop loin Wink je pense qu'elle conviendrait !

Revenir en haut
Oslohypokhagneux


Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2012
Messages: 27

MessagePosté le: Sam 25 Fév - 10:12 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

je pense plutot que dans l'idée, la mère est inquière parce que justement, elle ne trouve pas de conjoint et n'a pas de demande. elle recherche donc un conjoint, parmi cette communauté .
_________________
IN NOMINE VARAE


Revenir en haut
Béatrice


Hors ligne

Inscrit le: 04 Fév 2012
Messages: 4
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Sam 25 Fév - 13:29 (2012)    Sujet du message: Latin Répondre en citant

Alex, "petita" : participe parfait passif de "peto, is, ere, ii/ivi, petitum", féminin singulier.
Je prends un exemple de la grammaire : "Persae vincti fugerunt"->"vaincus, les Perses s'enfuirent", ou "les Perses, (qui avaient été) vaincus, s'enfuirent". Tu comprends bien que si tu dis que c'est les Perses qui sont vainqueurs ou la fille qui veut se marier, ça n'a plus exactement le même sens !


Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 09:44 (2018)    Sujet du message: Latin

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    très...très...euh... Index du Forum -> très...très...euh... -> très...très...euh...
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | forum gratuit | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001 - 2005 phpBB Group
Theme ACID v. 2.0.18 par HEDONISM
Traduction par : phpBB-fr.com